lundi 22 janvier 2018

Une expression par jour # 22

L'expression du jour (à placer dans une phrase ou un petit texte) :

"à la Saint-Glinglin"
Jamais !
Il ne s'agit pas d'un saint imaginaire mais d'une corruption du mot seing qui signifie signal, signature, issu du latin signum qui a désigné en ancien français une sonnerie de cloche, puis la cloche elle-même ; glinglin est à rapprocher de glinguer : sonner, résonner. "La sein glinglin est donc une cloche, donc un jeu de mots subtil : payer à la saint-glinglin c'est offrir de payer à une cloche et non pas à une date du calendrier ; le payeur suscite l'équivoque et, au moment où son débiteur constate l’inexistence de ce saint, il pourra lui répondre qu'il n'a jamais été question d'un saint mais de la sein, et que ce n'est pas de sa faute s'il a affaire à des gens qui ne connaissent pas le sens des mots" (Paul Guiraud).


Voilà une expression que j'entendais assez souvent lorsque j'étais petite, je savais que c'était un saint imaginaire, mais je ne connaissais pas ces détails. C'était bien pratique de l'employer pour parler de quelque chose qu'on n'avait pas envie de faire.
Faire son lit ? Oui, je le ferai à la Saint-Glinglin.
Aller chercher le pain ? Oui, à la Saint-Glinglin.

2 commentaires:

  1. Chez nous aussi c'était assez usité ...
    Mais plutôt du genre :"tu comptes le fait quand ? à la St Glinglin ?" ... Alors on avait intérêt à s'y mettre !!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je te rassure, on ne traînait pas à obéir...

      Supprimer

Merci de votre passage. Votre message sera validé par le modérateur.